Find out why many different organizations – from law firms to the State Department – have trusted Beyond Words to translate their projects and documents accurately.
In the past, we have worked on asylum cases, development projects, and high-profile, consequential legal cases. The complexity of these matters requires us to keep our clients informed about progress and obstacles we encounter during the translation process. We have a long-term approach at Beyond Words: we treat all clients the same because we know that each request, no matter how small, could develop into a meaningful, mutually rewarding relationship. That is why we provide clients with an up-front quote and access to our translation portal, which allows for steady communication and transparency.
French, English, and Arabic
At Beyond Words, we specialize in translation and interpreting between French, English, and Arabic. Our translation team consists of people who are native speakers of the target languages, and are passionate about the issues we encounter through our service. They come from all areas of the English, French, and Arabic-speaking world, and thus have cultural connections to these regions that allow them to capture the nuances required to express the meaning and intent of the text across languages.
When we receive a request, we first evaluate its content, and assign it to the team member we believe is best qualified to work on the task. Next, we contact the client to obtain additional information about the project, if needed. After the translation is completed, it will be reviewed by an editor, who identifies and corrects omissions and mistranslations between the source and target texts. Before the project is sent to the client, the translation undergoes quality control, where we finalize the document by verifying that all facts, figures, and numbers are correct.
Connecting Cultures and People through Translation
Our work brings us face-to-face with the stories of asylum-seekers and victims of fraud and violence, as well institutions, organizations, and government entities working in the field of social and economic development. We see ourselves as conduits and confidantes for our diverse client base. Though our role may seem small, we understand and appreciate our responsibility to keep these matters confidential.
Global business is no longer only about selling products – today’s business world involves legal, governmental, and even academic exchanges. With our knowledge of the regions’ political and social environments, we can put your business ahead.
Our translators have legal training and are familiar with the terminology you need to achieve your objectives. Beyond Words understands that there is no margin for error in the wording of a business contract or other legal document. We will work in consultation with you to eliminate any ambiguity.
Beyond Words has worked with a large number of law firms on their pro bono matters, helping Middle Eastern and African clients complete the asylum process. Even the tiniest error in an asylum application can cost a law firm time and force it to file additional paperwork. Our consistency, meticulous attention to detail, and fast turnaround helps makes the process less tedious.
Beyond Words understands the need for absolute accuracy and clarity in the finished product. That is why we not only translate documents, but also include additional steps of editing and proofreading. We believe that our attention to every aspect of the document sets us apart.
Service to Our Clients
Beyond Words wants to make your job easier. Our website allows you to remain in constant contact with us throughout the process, from obtaining a free quote to submitting the project to tracking its progress and dealing with invoices. No detail will be overlooked. We promise timely delivery of the best possible product.